В английском языке, как и в русском, одни глаголы могут иметь при себе прямое дополнение, т.е. выражать действие, которое непосредственно переходит на какое-нибудь лицо или предмет, а другие глаголы не могут иметь при себе прямого дополнения.
Глаголы, которые могут иметь при себе прямое дополнение, называются переходными:
I read newspapers in the evening. | Я читаю газеты вечером. |
Comrade A. invited me to the concert. | Товарищ А. пригласил меня на концерт. |
He received a telegram yesterday. | Он вчера получил телеграмму. |
Переходными глаголами могут также быть составные глаголы — to put on надевать, to take off снимать, to put off откладывать и др.:
Will you put on your coat? | Вы надеваете пальто? |
He took off his hat. | Он снял шляпу. |
They put off the meeting till Monday. | Они отложили собрание до понедельника. |
Глаголы, которые не могут иметь при себе прямого дополнения, называются непереходными:
I live in Moscow. | Я живу в Москве. |
Не works very hard. | Он работает очень усердно. |
My father arrived yesterday. | Мой отец приехал вчера. |
В английском языке очень часто один и тот же глагол может иметь как переходное, так и непереходное значение. В русском языке такому глаголу соответствуют два разных глагола, которые отличаются друг от друга наличием окончания -ся у непереходного глагола:
to open | |||
открывать (переходный) | открываться (непереходный) | ||
Не opened the door. | Он открыл дверь. | The library opened at 10 o'clock. | Библиотека открылась в 10 часов. |
to begin | |||
начинать (переходный) | начинаться (непереходный) | ||
I begin my work at nine o'clock. | Я начинаю свою работу в 9 часов. | Our English lessons begin at nine o'clock. | Наши уроки английского языка начинаются в 9 часов. |
to change | |||
изменять (переходный) | изменяться (непереходный) | ||
Не has changed the end of his story. | Он изменил конец своего рассказа. | The weather has changed since yesterday. | Погода изменилась со вчерашнего дня. |
to improve | |||
улучшать (переходный) | улучшаться (непереходный) | ||
Не has improved his pronunciation. | Он улучшил свое произношение. | His pronunciation has improved. | Его произношение улучшилось. |
Не всегда один и тот же английский глагол соответствует в русском языке как непереходному глаголу на -ся, так и параллельному ему переходному глаголу без -ся. Таким русским глаголам могут соответствовать в английском языке два разных глагола.
Например, русским глаголам поднимать и подниматься соответствуют в английском языке два глагола — to raise и to rise, глаголам уменьшать и уменьшаться соответствуют глаголы to reduce и to decline, глаголам извинять и извиняться — to excuse и to apologize.
В некоторых случаях в английском языке нет глаголов, соответствующих русским непереходным глаголам на -ся, хотя есть соответствующие переходные глаголы. Например, глаголам содержать, отражать соответствуют в английском языке глаголы to contain, to reflect. Однако в английском языке нет глаголов, соответствующих русским глаголам содержаться и отражаться. Поэтому при изучении английских глаголов следует учитывать, соответствует ли данный глагол как глаголу на -ся, так и параллельному ему глаголу без -ся, или только одной из этих форм.
В некоторых случаях английскому глаголу, имеющему как переходное, так и непереходное значение, соответствуют в русском языке совершенно различные глаголы:
to drop | |||
ронять (переходный) | падать (непереходный) | ||
Не dropped his pencil. | Он уронил свой карандаш. | The apple dropped on the ground. | Яблоко упало на землю. |
to grow | |||
выращивать (переходный) | расти (непереходный) | ||
This collective farm grows wheat. | Этот колхоз выращивает пшеницу. | Beautiful flowers grow in the garden. | В саду растут красивые цветы. |
В английском языке имеется целый ряд переходных глаголов, которые соответствуют в русском языке непереходным глаголам-, to follow (somebody, something) следовать (за кем-н., за чем-н.), to approach (somebody, something) приближаться (к кому-н., к чему-н.), to watch (somebody, something) следить (за кем-н., за чем-н.), to help (somebody, something) помогать (кому-н., чем-н.) и другие.
Когда английский глагол имеет одно беспредложное дополнение (как глаголы, перечисленные выше), то он выполняет функцию прямого дополнения и, следовательно, глагол является переходным:
Please follow me. | Следуйте, пожалуйста, за мной. |
Не approached the house. | Он приблизился к дому. |
Не often helps me. | Он часто помогает мне. |
С другой стороны, в английском языке есть некоторые непереходные глаголы,
требующие предложного дополнения, которые соответствуют в русском языке переходным глаголам:
to listen (to somebody, to something) слушать (кого-н., что-н.),
to wait (for somebody, for something) ждать (кого-н., что-н., чего-н.) и некоторые другие:
Listen to me, please. | Слушайте меня, пожалуйста. |
She is waiting for her brother. | Она ждет брата. |