Perfect Infinitive (как Active, так и Passive) не имеет соответствующей формы в русском языке и чаще всего переводится на русский язык глаголом в личной форме. Perfect Infinitive, как Active, так и Passive, преимущественно употребляется в следующих случаях:
1. В обороте «именительный падеж с инфинитивом» для выражения действия, предшествующего действию, выраженному глаголом в личной форме:
The delegation is said to have left Moscow. | Говорят, что делегация уехала из Москвы. |
This house seems to have been built by a good architect. | Этот дом был, кажется, построен хорошим архитектором. |
2. После прилагательных с глаголом-связкой — to be glad, to be happy, to be sorry, to be surprised и некоторых других, а также после оборота it is clever (silly, kind) of you и некоторых других, для выражения предшествующего действия:
I am glad to have met him. | Я рад, что встретил его. |
Не is happy to have been invited there. | Он счастлив, что его пригласили туда. |
I was sorry to have said it. | Я жалел, что сказал это. |
It is clever of you to have agreed to his proposal. | Очень умно с вашей стороны, что вы согласились на его предложение. |
3. После модальных глаголов must и may для выражения предположения о том, что действие уже совершилось:
Не must have forgotten about it. | Он, должно быть, забыл об этом. |
The letter may have been sent to the wrong address. | Письмо, может быть, было послано по неверному адресу. |
4. После глагола can, cannot для выражения удивления, сомнения по поводу того, что действие могло совершиться:
Can they have gone there? | Неужели они пошли туда? |
Can this work have been done in such a short time? | Неужели эта работа была сделана в такой короткий срок? |
Не can't have refused to help her. | He может быть, чтобы он отказался помочь ей. |
5. После модальных глаголов should, would, could, might, ought и was (were) для выражения действия, которое должно было или могло совершиться, но в действительности не совершилось:
Не should (ought to) have gone there. | Ему следовало пойти туда (но он не пошел). |
You could have helped him. | Вы могли бы помочь ему (но не помогли). |
The goods were to have been delivered at the beginning of May. | Товары должны были быть поставлены в начале мая (но не были поставлены). |
6. После прошедшего времени глаголов to intend, to hope, to expect, to mean для выражения действия, которое, вопреки намерению, надежде, ожиданию, не совершилось:
I intended to have finished my work last night. | Я намеревался закончить свою работу вчера вечером (но не закончил). |
I hoped to have met him there. | Я надеялся встретить его там (но не встретил). |
Употребление Perfect Infinitive в этом случае не обязательно. Наряду с Perfect Infinitive употребляется и Indefinite Infinitive:
I intended to finish my work last night. |
I hoped to meet him there. |
При употреблении Indefinite Infinitive только из всего содержания речи становится ясным, совершилось ли действие или не совершилось.