Не says (that) he heard yesterday that Comrade A. worked in the Ukraine now. | Он говорит, что слышал вчера, что тов. А. работает теперь на Украине. |
Во втором придаточном предложении глагол стоит в Past Indefinite — worked, так как он выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом первого придаточного предложения — heard.
I am sure (that) she thought that he would take part in the expedition. | Я уверен, что она думала, что он примет участие в экспедиции. |
Во втором придаточном предложении глагол стоит в Future in the Past — would take part, так как он выражает будущее действие по отношению к действию, выраженному глаголом первого придаточного предложения — thought.
I knew (that) he had told her that he received letters from his brother every week. | Я знал, что он сказал ей, что получает письма от брата каждую неделю. |
Во втором придаточном предложении глагол стоит в Past Indefinite — received, так как он выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом первого придаточного предложения — had told.
She said (that) Comrade A, had told her that he was writing a new play. | Она сказала, что товарищ А. говорил ей, что он пишет новую пьесу. |
Во втором придаточном предложении глагол стоит в Past Continuous — was writing, так как он выражает длительное действие, одновременное с действием, выраженным глаголом первого придаточного предложения — had told.
I thought (that) she knew that he had taken the first place in the chess tournament. | Я думал, что она знает, что он занял первое место в шахматном турнире. |
Во втором придаточном предложении глагол стоит в Past Perfect — had taken, так как он выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом первого придаточного предложения — knew.
I thought (that) he would tell her that he intended to go to the Crimea. | Я думал, что он скажет ей, что он намеревается поехать в Крым. |
Во втором придаточном предложении глагол стоит в Past Indefinite — intended, так как он выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом первого придаточного предложения — would tell (Future in the Past — would tell — рассматривается как форма прошедшего времени).
Употребление времен в придаточном предложении, подчиненном причастному обороту, зависит от того, соответствует ли по значению причастный оборот придаточному предложению с глаголом-сказуемым в настоящем или прошедшем времени:
Knowing (= As she knows) that he is very busy, she does not want to ring him up. | Зная (= Так как она знает), что он очень занят, она не хочет звонить ему по телефону. |
Knowing (= As I knew) that he worked at that office, I rang him up. | Зная (= Так как я знал), что он paботает в этом учреждении, я позвонил ему по телефону. |
Если глагол-сказуемое в дополнительном придаточном предложении выражает общеизвестный факт, он может быть выражен Present Indefinite и в том случае, когда глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени:
The teacher told the children that water boils at 100 degrees centigrade. | Учитель сказал детям, что вода кипит при 100 градусах по Цельсию, |
Galileo proved that the earth moves round the sun. | Галилей доказал, что земля движется вокруг солнца. |
Примечание. В этом случае, однако, в придаточном предложении может стоять и Past Tense согласно правилу последовательности времен: The teacher told the children that water boiled at 100 degrees centigrade.
Глаголы must, should и ought употребляются в придаточном предложении независимо от того, в каком времени стоит глагол-сказуемое главного предложения:
Не tells (told) us that we mustn't cross the road against the red light. | Он говорит (сказал) нам, что мы не должны переходить через улицу при красном свете светофора. |
Не says (said) that I ought to send her a telegram at once. | Он говорит (сказал), что мне следует послать ей немедленно телеграмму. |
I tell (told) him that he should consult a doctor. | Я говорю (сказал) ему, что ему следует посоветоваться с врачом. |
Форма Present сослагательного наклонения употребляется независимо от того, в каком времени стоит глагол-сказуемое главного предложения:
It is (was) necessary that he send us the documents. | Необходимо (было необходимо), что-бы он прислал нам документы. |
Глагол-сказуемое в определительных придаточных предложениях, а также в придаточных причинных и сравнительных, может употребляться во временах Present и Future и в том случае, когда гла- гол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени:
My brother told me about the book which you are reading. | Мой брат говорил мне о книге, которую вы читаете. |
The goods were loaded on the S.S. "Pskov", which will arrive at Odessa in a few days. | Товары были погружены на п/х «Псков», который прибудет в Одессу через несколько дней. |
Не was not able to translate the article because he does not know English well enough. | Он не смог перевести эту статью, потому что он не знает достаточно хорошо английский язык. |
Не refused to go to the theatre as he will have an examination in Political Economy in a few days. | Он отказался пойти в театр, так как у него будет экзамен по политической экономии через несколько дней. |
Не was once stronger than he is now. | Он когда-то был сильнее, чем сейчас. |
It was not so cold yesterday as it is to-day. | Вчера не было так холодно, как сегодня. |