Вспомогательные глаголы английского языка. Глаголы shall (should) и will (would)
Глаголы shall и will являются недостаточными глаголами, так как они употребляются
только в двух формах: в настоящем времени — shall, will и в прошедшем времени — should, would.
Форма инфинитива, стоящая за этими глаголами, употребляется без частицы to:
I shall be busy on Monday. | Я буду занят в понедельник. |
Не will come soon. | Он скоро придет. |
I said that I should be busy on Monday. | Я сказал, что я буду занят в понедельник. |
Не said that he would come soon. | Он сказал, что он скоро прийдет. |
В разговорной речи употребляются следующие сокращения:
I will | I'll | | I would | I'd |
he will | he'll | | he would | he'd |
she will | she'll | | she would | she'd |
we will | we'll | | we would | we'd |
you will | you'll | | you would | you'd |
they will | they'll | | they would | they'd |
shall not | shan't | | will not | won't |
should not | shouldn't | | would not | wouldn't |
Вспомогательный глагол английского языка shall
Глагол shall употребляется в качестве вспомогательного глагола в сочетании с инфинитивом
для образования форм будущего времени. В некоторых случаях он имеет и модальное значение.
Shall употребляется для образования форм будущего времени с 1-м лицом единственного и множественного числа:
I shall be free to-night. | Я буду свободен сегодня вечером. |
Shall I see you to-morrow? | Я вас увижу завтра? |
We shall not have an English lesson to-morrow. | Завтра у нас не будет урока английского языка. |
В США вместо shall с первым лицом обычно употребляется will.
В Англии также имеется тенденция к употреблению will вместо shall.
В разговорной речи, как в Англии, так и в США, обычно употребляются сокращения I'll, we'll:
I will be free to-night. |
We will not have an English lesson to-morrow. |
I'll be free to-night. |
We'll have an English lesson to-morrow. |
Shall употребляется с 1-м лицом в вопросительном предложении при обращении к
собеседнику за распоряжением, указанием. Shall в этом случае имеет модальное значение,
придавая действию оттенок долженствования.
В соответствующем русском предложении глагол употребляется в форме инфинитива:
Shall I close the window? | Закрыть окно? |
Where shall we wait for you? | Где нам ожидать вас? |
Аналогично, shall употребляется и с 3-м лицом единственного и множественного числа
при обращении к собеседнику за распоряжением в отношении этого 3-го лица:
Shall he wait for you at the hotel? | Ждать ему вас в гостинице? |
When shall they come? | Когда им придти? |
Shall употребляется со 2-м и 3-м лицом единственного и множественного числа в
утвердительном и отрицательном предложении. В этом случае shall имеет модальное
значение, придавая действию в будущем времени оттенок обещания, приказания, угрозы,
предостережения со стороны говорящего.
На русский язык модальное значение shall передается соответствующей интонацией:
Tell her that she shall have the books to-morrow. | Скажите ей, что она получит книги завтра. | обещание |
You shan't have any cause for complaint. | У вас не будет основания жаловаться. | обещание |
You shall write your exercises at once. | Вы напишите ваши упражнения немедленно. | приказание |
They shall regret it if they do it. | Они пожалеют, если они зто сделают. | угроза, предостережение |
Случаи употребления глагола shall
- Как вспомогательный глагол с 1-м лицом ед. и мн. числа для образования форм будущего времени.
- С модальным значением:
- с 1-м и 3-м лицом при обращении к собеседнику за распоряжением
- со 2-м и 3-м лицом с оттенком обещания, приказания, угрозы, предостережения
- со 2-м и 3-м лицом с оттенком долженствования
I shall have no English lesson to-morrow. | У меня не будет завтра урока английского языка. |
Shall I read? | Читать? |
Where shall he wait for you? | Где ему ждать вас? |
You shall have the books to-morrow. | Вы получите книги завтра. |
Payment shall be made within three days of the arrival of the cargo. | Платеж должен быть произведен в течение трех дней после прибытия груза. |
Shall употребляется со 2-м и 3-м лицом единственного и множественного числа в
договорах, контрактах и других документах. В этом случае shall имеет модальное
значение, придавая действию в будущем времени оттенок долженствования.
(В этом случае модальное значение глагола shall наиболее ярко выражено.)
В соответствующем русском предложении употребляется будущее время
или (чаще) 'должен' с инфинитивом:
The Buyers shall have the right to inspect the goods during their manufacture. | Покупатели должны иметь право (будут иметь право) осмотреть товар в процессе его производства. |
Payment shall be made within three days after the arrival of the cargo. | Платеж должен быть произведен (будет произведен) в течение трех дней после прибытия груза. |
Глагол shall, выражая модальное значение, т.е. выполняя функцию модального глагола,
служит также для образования формы будущего времени, т.е. выполняет и функцию
вспомогательного глагола. Поскольку в этих случаях он сочетает в себе как свойства
модального, так и вспомогательного глагола,
его можно было бы назвать модально-вспомогательным глаголом.
Форма прошедшего времени от shall - should
Should употребляется в качестве вспомогательного глагола в сочетании с инфинитивом
для образования будущего времени в прошедшем (Future in the Past)
и форм сослагательного наклонения. В некоторых случаях should имеет модальное значение.
Should употребляется в качестве вспомогательного глагола:
-
С 1-м лицом единственного и множественного числа для образования форм Future in the Past изъявительного наклонения:
I said that I should be glad to see him. | Я сказал, что буду рад его видеть. |
I said that we should have a meeting on Monday. | Я сказал, что у нас будет собрание в понедельник. |
-
С 1-м лицом единственного и множественного числа для образования форм сослагательного
наклонения, употребляющихся в главной части условных предложений второго и третьего типа:
I should go there if I had time. | Я пошел бы туда, если бы у меня было время. |
We should have caught the train if we had walked faster. | Мы поспели бы на поезд, если бы мы шли быстрее. |
В США вместо should с 1-м лицом обычно употребляется would (как в формах Future
in the Past, так и формах сослагательного наклонения).
В Англии также имеется тенденция к употреблению would вместо should.
В разговорной речи обычно употребляются сокращения I'd, we'd:
I said that I would be glad to see him. | I would go there if I had time. |
I said that I'd be glad to see him. | I'd go there if I had time. |
-
Co всеми лицами единственного и множественного числа для образования форм
сослагательного наклонения, употребляющихся в следующих видах предложений:
-
а) в придаточных предложениях подлежащих, начинающихся с союза that после оборотов
типа it is desirable желательно, it is necessary необходимо,
it is important важно, it is strange странно и т.д.:
It is desirable that you should send off the documents to-day. | Желательно, чтобы вы отослали документы сегодня. |
It is strange that he should have said it. | Странно, что он это сказал. |
-
б)в дополнительных придаточных предложениях, когда глагол-скат зуемое главного
предложения выражает решимость, требование, предложение, договоренность, приказание:
They demanded that the goods should be sent by aeroplane. | Они требовали, чтобы товары были посланы самолетом. |
He ordered that the work should be done at once. | Он приказал, чтобы работа была сделана немедленно. |
-
в)в дополнительных придаточных предложениях, когда глагол-сказуемое главного
предложения выражает чувство сожаления, удивления, негодования, радости и т.п.:
It is a pity that it should be so. | Жаль, что это так. |
I was surprised that he should have behaved so. | Я был удивлен, что он так себя вел. |
-
г)в придаточных предложениях цели:
I'll ring him up at once so that he shouldn't wait for me. | Я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня. |
I opened the window so that it should be cooler in the room. | Я открыл окно, чтобы в комнате было прохладнее. |
-
д)в придаточных предложениях условия:
If they should come, I shall speak to them about it. | Если они придут, я поговорю с ними об этом. |
If he should refuse, they would be greatly disappointed. | Если бы он отказался, они были бы очень разочарованы. |
-
е)в прямых и косвенных вопросах, начинающихся с why, для выражения сильного
удивления, недоумения:
Why should you dislike him so much? | Почему же (это) вы его так не любите? |
Why should you have behaved so? | Почему же вы так себя вели? |
Should употребляется как глагол с самостоятельным модальным значением для
выражения морального долга или совета со всеми лицами единственного и множественного числа.
Should в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется в том случае,
когда речь идет о настоящем или будущем и переводится на русский язык
посредством 'должен', 'должен бы', 'следует', 'следовало бы':
Не should help them. | Он должен (должен бы, ему следует, следовало бы) помочь им. |
You should call on him to-morrow. | Вы должны (должны бы, вам следует, следовало бы) зайти к нему завтра. |
You shouldn't go there. | Вы не должны (не должны бы, вам не следует, не следовало бы) идти туда. |
Should в сочетаний с Perfect Infinitive употребляется по отношению к прошедшему
и выражает, что лицо, о котором идет речь, не выполнило своего долга или поступило,
по мнению говорящего, неправильно, т.е. выражает порицание или. упрек.
Should с Perfect Infinitive переводится на русский язык посредством
должен был, должен был бы, следовало, следовало бы:
Не should have helped them. | Он должен был (должен был бы, ему следовало, следовало бы) помочь им. |
You shouldn't have gone there yesterday. | Вы не должны были (не должны были бы, вам не следовало, не следовало бы) ходить туда вчера. |
Сводка случаев употребления should
1. Как вспомогательный глагол
а) с 1-м лицом ед. и мн. числа для образования форм Future in the Past
б) с 1-м лицом ед. и мн. числа для образования форм сослагательного наклонения,
употребляющихся в главной части условных предложений второго и третьего типа
в) со всеми лицами ед. и мн. числа для образования форм сослагательного наклонения,
употребляющихся в придаточных подлежащих, дополнительных, цели, условия,
а также в вопросах, начинающихся с why.
2. Как глагол с самостоятельным модальным значением для выражения морального
долга или совета (со всеми лицами ед. и мн. числа)
I said that I should be glad to see them. | Я сказал, что буду рад их видеть. |
I should go there if I had time. | Я бы пошел туда, если бы у меня было время. |
I should have told him about it if I had seen him. | Я бы рассказал ему об этом, если бы я видел его. |
It is necessary that he should return tomorrow. | Необходимо, чтобы он вернулся завтра. |
Why shouldn't you follow his example? | Почему же вы не следуете его примеру? |
You should help her. | Вам следует (следовало бы) помочь ей. |
Should в сочетании с Infinitive Passive переводится на русский язык посредством
должен, должен бы (должен был, должен был бы) с инфинитивом страдательного залога
или следует (следовало), следовало бы с инфинитивом действительного залога:
This letter should be sent off at once. | Это письмо должно (должно бы) быть отправлено немедленно. | Это письмо следует (следовало бы) отправить немедленно. |
This question should have been discussed at the last meeting. | Этот вопрос должен был (должен был бы) быть обсужден на прошлом собрании. | Этот вопрос следовало (следовало бы) обсудить на прошлом собрании. |
В русском языке следовало бы, должен был бы могут употребляться как по отношению
к настоящему или будущему, так и по отношению к прошедшему. Когда следовало бы,
должен был бы употреблены по отношению к настоящему или будущему,
им соответствует сочетание should с инфинитивом в форме Indefinite.
Когда же следовало бы, должен был бы употреблены по отношению к прошедшему,
им соответствует сочетание should с инфинитивом в форме Perfect:
You should do it now (to-morrow). | Вам следовало бы (вы должны были бы) сделать это сейчас (завтра). |
You should have done it yesterday. | Вам следовало бы (вы должны были бы) сделать это вчера. |
Should также употребляется с модальным значением в косвенной речи, зависящей от глагола в прошедшем времени, когда в соответствующей прямой речи следовало бы употребить shall с модальным значением. Should в этом случае употребляется согласно правилу последовательности времен:
I asked him where I should wait for him. | Я спросил его, где мне его ждать. |
Не said that she should have the books in a few days. | Он сказал, что она получит книги через несколько дней. |
Не said that payment should be made within three days after the arrival of the cargo. | Он сказал, что платеж должен быть произведен в течение трех дней после прибытия груза. |