Изучение английского языка по аудиокниге 'The Colors of Space'
Фрагмент на английском языке и перевод из второй части седьмой главы
Барт знакомится с молодым ларианцем, Рингом. Ринг приводит Барта на свой космический корабль.
Фрагмент текста на английском языке:
He was an alien, a monster. He couldn't expect to be treated like a human being any more.
When the skycab let him off before the spaceport, it felt strange to see how the crowds edged away from him as he made a way through them.
He caught a glimpse of himself in one of the mirror-ramps, a tall thin strange form in a metallic cloak,
head crested with feathery white, and felt overwhelmingly homesick for his own familiar face.
He was beginning to feel hungry, and realized that he could not go into an ordinary restaurant without attracting attention.
There were refreshment stands all over the spaceport, and he briefly considered getting a snack at one of these.
No, that was just putting it off. The time had to come when he must face his fear and test his disguise among the Lhari themselves.
Reviewing his knowledge of the construction of spaceports, he remembered that one side was the terminal,
where humans and visitors and passengers were freely admitted; the other side, for Lhari and their Mentorian employees only,
contained, along with business offices of many sorts, a sort of arcade with amusement centers,
shops and restaurants catering to the personnel of the Lhari ships. With nine or ten ships docking every day,
Raynor had assured him that a strange Lhari face would be lost in the crowds very easily.
Перевод фрагмента английского текста:
Он был чужеземцем, монстром. Он больше не мог ожидать, что с ним будут обращаться как с человеком.
Когда такси оставило его перед космодромом, было странное чувство видеть, как толпа (людей) отпрянула от него, когда он протискивался через них.
Он увидел свое мимолетное отражение в одном из зеркальных пандусов, высокая, худая, странная фигура в металлическом плаще,
голова украшена белыми перьями, и почувствовал давящую тоску по своему знакомому лицу.
Он начинал чувствовать себя голодным, и осознал, что он не мог пойти в обычный ресторан, не привлекая внимания.
По всему космодрому были разбросаны киоски с легкими закусками, и он сначала хотел перекусить в одном из них.
Нет, это было просто затягивание (решения). Должен наступить момент, когда он посмотрит в лицо своему страху и проверит свою маскировку среди самих ларианцев.
Прокрутив в памяти свои знания о конструкции космодромов, он вспомнил, что одна из сторон была терминалом,
куда люди, посетители и пассажиры допускались свободно, другая сторона была только для ларианцев и их менторианских служащих,
(и) содержала, наряду с бизнес-офисами многих сортов, галерею с развлекательными центрами,
магазинами и ресторанами, обслуживающими персоналы ларианских кораблей. С девятью или десятью судами, прибывавшими каждый день,
Рейнор заверил его, что странное ларианское лицо очень легко затеряется в толпе.